# $Id: zh_TW.po,v 1.4 2006/03/22 04:20:40 mindless Exp $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2006 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Picasa 1.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-20 22:40-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-20 22:40-0500\n" "Last-Translator: Stephen Chu \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Importing albums" msgstr "引進相簿" msgid "Importing photos" msgstr "引進照片" msgid "Base filename" msgstr "基礎檔名" msgid "Picasa Caption" msgstr "Picasa 說明文字" msgid "Blank" msgstr "空白" msgid "From Picasa 2" msgstr "從 Picasa 2" #, c-format msgid "%d megabyte" msgid_plural "%d megabytes" msgstr[0] "%d MB" #, c-format msgid "%d kilobytes" msgid_plural "%d kilobytes" msgstr[0] "%d KB" msgid "Picasa" msgstr "Picasa" msgid "Import for Picasa 2 XML-Exports" msgstr "從 Picasa 2 XML 輸出引進" msgid "Import" msgstr "引進" msgid "Picasa 2" msgstr "Picasa 2" msgid "Confirm Import" msgstr "確認引進" msgid "Album to import:" msgstr "要引進的相簿:" msgid "Album Name" msgstr "相簿名稱" msgid "Album Caption" msgstr "相簿說明" msgid "Album Notes" msgstr "相簿注解" msgid "An album already exists with this name. This album will be renamed." msgstr "有一個現有的相簿已經用一樣的名字了。這個相簿會被改名。" #, c-format msgid "This album has an illegal name and will be renamed to %s" msgstr "這個相簿的名字無法使用,會被改成%s" msgid "The album will be imported into this album:" msgstr "相簿會被引入到這個相簿中:" #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "主題:%s" #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "詳細描述:%s" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgid "Import Complete" msgstr "引進完畢" #, c-format msgid "Successfully imported %d album." msgid_plural "Successfully imported %d albums." msgstr[0] "成功引進%d個相簿。" msgid "No albums imported." msgstr "沒有引進任何相簿。" #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "引進了%s" #, c-format msgid "Error while importing %d album." msgid_plural "Errors while importing %d albums." msgstr[0] "%d個相簿在引進時發生錯誤。" #, c-format msgid "Error importing %s" msgstr "引進%s時發生錯誤。" #, c-format msgid "Successfully imported %d picture." msgid_plural "Successfully imported %d pictures." msgstr[0] "成功引進了%d張照片。" msgid "No pictures imported." msgstr "沒有引進任何照片。" #, c-format msgid "Error while importing %d picture." msgid_plural "Errors while importing %d pictures." msgstr[0] "%d張照片在引進時發生錯誤。" msgid "Import another Picasa album" msgstr "引進另一個 Picasa 相簿" msgid "View the imported album" msgstr "觀看引進的相簿" msgid "" "Your webserver is configured to disallow file uploads from your web browser " "at this time. Please contact your system administrator for assistance." msgstr "" "你的網頁伺服器目前不允許由網頁瀏覽程式上載檔案。請聯絡你的系統管理員求助。" msgid "Upload archived Picasa export files directly from your computer." msgstr "直接從你的電腦上載備份的 Picasa 輸出檔案。" msgid "" "Enter the full path to the file and an optional caption in the boxes below." msgstr "" "請在下面的空格中輸入檔案的完整路徑和選用的說明。" #, c-format msgid "" "Note: You can upload up to %s at one time. If you want to upload " "more than that, you must upload the files separately, use a different upload " "format, or ask your system administrator to allow larger uploads." msgstr "" "注意:你一次可以上傳 %s。如果你需要上傳更多,請分開上傳檔案,或使用其他上傳方法,或聯" "絡系統管理員允許更大上傳空間。" #, c-format msgid "" "Note: You can upload up to %s at one time. No individual file may be " "larger than %s. If you want to upload more than that, you must upload the " "files separately, use a different upload format, or ask your system " "administrator to allow larger uploads." msgstr "" "注意:你一次可以上傳 %s。每個檔案不能大於 %s。如果你需要上傳更多,請分開上傳檔案,或使" "用其他上傳方法,或聯絡系統管理員允許更大上傳空間。" msgid "File" msgstr "檔案" msgid "You did not enter a path." msgstr "你沒有輸入路徑。" msgid "There was an error during the upload." msgstr "上載時發生錯誤。" msgid "" "The filetype you entered is not supported. Maybe you did not activate the " "corresponding toolkit. (E.g. Archive Upload for ZIP files)" msgstr "" "你輸入的檔案型式並不被支援。可能你沒有啟用相關的工具。(如 ZIP 檔案需要壓縮檔上傳)" msgid "The archive you uploaded is not a valid Picasa export." msgstr "你上載的備份並不是正確的 Picasa 輸出。" msgid "Set item titles from:" msgstr "項目主題設成:" msgid "Assign Picasa caption to:" msgstr "將 Picasa 說文指定為:" msgid "Summary" msgstr "摘要" msgid "Description" msgstr "詳細描述" msgid "Add Items" msgstr "增加項目" msgid "Import from Picasa 2" msgstr "從 Picasa 2 引進" msgid "" "This operation takes data (images, descriptions, orderings etc.) from " "Picasa 2 and brings it into Gallery 2." msgstr "" "這個動作從 Picasa 2 取得資料(圖像、描述、順序等)並放入 " "Gallery 2 中。" #, c-format msgid "" "You don't have any Graphics Toolkit activated to handle JPEG images. If you " "import now, you will not have any thumbnails. Visit the Modules page to activate a Graphics Toolkit." msgstr "" "你沒有任何以處厘 JPEG 圖像的圖形工具。如果你現在引進,你不會有任何縮略圖。請到模組頁面啟用適當的圖形工具。" msgid "Destination Album" msgstr "目的相簿" msgid "" "Please select the gallery Album you want to import your picasa album into." msgstr "" "請選擇你要將你的 Picasa 相簿引進到的 Gallery 相簿。" msgid "Path or File" msgstr "檔案路徑" msgid "" "This process will import Data from a Picasa 2 XML-Export. You must enter the " "path to the directory with the Picasa 2 files. Example: /path/to/" "picasa2xml" msgstr "" "這個手續會從一個 Picasa 2 的 XML-Export 檔案中引進資料。你必需輸入含有 Picasa 2 檔案" "的目錄路徑。例如:/path/to/picasa2xml" msgid "The path that you entered does not contain valid Picasa export data." msgstr "你輸入的路徑不含有效的 Picasa 輸出資料。" msgid "Recently Used Paths" msgstr "最近使用的路徑" msgid "Select" msgstr "選擇"